But even an ocean was not enough to escape the mysterious curse that has plagued their family.
Ma anche un intero oceano non è abbastanza per fuggire dalla misteriosa maledizione che ha afflitto la loro famiglia.
And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.
Porrai incenso puro sopra ogni pila e sarà sul pane come memoriale, come sacrificio espiatorio consumato dal fuoco in onore del Signore
When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
Dopo aver così mostrato loro le ricchezze e la gloria del suo regno e il fasto magnifico della sua grandezza per molti giorni, per centottanta giorni
Oh, not even an hour a day.
Oh, meno di un'ora al giorno.
Our little Krysta has promised me a marriage killer, maybe even an election killer.
La nostra piccola Krysta mi ha promesso un matrimonio mortale Forse perfino un'elezione mortale
I didn't know that was even an issue.
Non sapevo che fosse un problema.
All right, even an unruly dog... likes to obey his leader.
Bene, anche ad un cane indisciplinato piace ubbidire al suo leader.
In this connection, I may have to keep some place where I can go to be myself now and then, for I cannot guarantee to endure at all the confinements of even an attractive cage.
In questo rapporto, devo mantenere un posto dove posso andare a stare da sola di tanto in tanto, perchè non posso garantire di sopportare le restrizioni di una gabbia pur molto attraente.
4 When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.
4 e per molti giorni, per centottanta giorni, mostrò le ricchezze e la gloria del suo regno e il fasto magnifico della sua grandezza.
How much can even an average nigger pick a day?
Quanto raccoglie un negro in media al giorno?
Guys, can't you see that even an imperfect society is better than the savagery of creating a new one?
Ragazzi, non capite che anche una societa' imperfetta e' meglio della barbarie nel crearne una nuova?
Even an otter picks up a rock when he wants a clam.
Persino una lontra usa una pietra quando vuole mangiare un'ostrica.
So that even an Emperor's crown would not sit untidily upon his head.
Al punto tale che è convinto che perfino la vostra corona potrebbe calzargli comodamente.
The small fries, even an angel like Cass, doesn't even register.
I pesci piccoli, perfino un angelo come Cass, non li prende neanche in considerazione.
Not even an expertise custom official or machine can ever dictate the document as fake since the document is no different from Real government issued!
Anche un esperto di personalità o una macchina non può mai dettare il documento falso poiché il documento non è diverso dal governo reale emesso!
Well, that's not even an option anymore.
Be', non c'e' piu' neppure quell'opzione.
Or that that was even an elective here.
O persino... che fosse... un corso a scelta.
It isn't even an embryo yet, but here I am, feeling maternal.
Non e' ancora neanche un embrione, ma eccomi qui... a sentirmi materna.
Put to the rack, threatened with death, even an innocent girl might think herself a witch, and any man around her a Devil.
Brutalmente torturata, minacciata di morte. Anche una ragazza innocente potrebbe pensare di essere una strega e che ogni uomo intorno a lei sia un demonio.
Nancy, are you sure this guy is even an agent?
Sicura che sia un agente, Nancy?
You're not even an investigator, right?
Non sei nemmeno un investigatore, giusto?
It's not just some crappy memoir or even an attempt at apologizing for everything I've done.
Non è solo una stupida autobiografia né il tentativo di scusarmi per quello che ho fatto.
We're looking at negligence or maybe even an accident?
Si tratta di negligenza o forse, persino di un incidente?
That I didn't miss you at all, not even an itty, little bit.
Che non mi sei mancata per niente, nemmeno un pochino.
That's not even an ogre, it is a troll!
Questo non è neanche un orco, ma è un troll!
Well, as rational as that may seem in the physical world when it comes to the market world it is not only explicitly irrational it is not even an option.
Per quanto razionale ciò possa sembrare nel mondo fisico, quando si tratta del mondo del mercato, questo non solo è esplicitamente irrazionale, non è neanche preso in considerazione.
There's even an office, so I can see patients at home.
C'é addirittura un ufficio, così potrò vedere i miei pazienti in casa.
Ideal conditions for even an average shooter and the exact same conditions he would've had up on that highway bridge.
Condizioni ideali anche per un tiratore medio. E quelle stesse condizioni... le avrebbe avute sul ponte della superstrada.
Maybe you're not even an actual faggot.
Forse non sei neanche un vero finocchio.
It would have been impossible for even an outstanding architect like Richard to understand God's great design.
Sarebbe stato impossibile, anche per un eminente architetto come Richard... capire il disegno divino.
It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
C’è altrimenti pericolo di surriscaldamento, di possibili bruciature e anche di una esplosione.
They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.
Essi saranno per voi in abominio; non mangerete la loro carne e terrete in abominio i loro cadaveri
And the country that does this first will, in my view, leapfrog others in achieving a new economy even, an improved economy, an improved outlook.
E il paese che lo farà per primo scavalcherà, a mio avviso, gli altri nel raggiungere una nuova economia perfino, una economia migliorata un punto di vista migliorato.
Even an occasional dead animal, unfortunately.
Purtroppo a volte anche un animale morto,
It's not even an upgrade from economy to first class.
Non è nemmeno il passaggio dalla classe economica alla prima classe.
It's not even an idea; it's a process.
Non è neanche un'idea; è un processo.
for they could not stand that which was commanded, "If even an animal touches the mountain, it shall be stoned ";
non potevano infatti sopportare l'intimazione: Se anche una bestia tocca il monte sia lapidata
And he shall offer thereof his offering, even an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
Di essa preleverà, come offerta consumata dal fuoco in onore del Signore, il grasso che avvolge le viscere, tutto quello che vi è sopra
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia
1.6355159282684s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?